Estamos en cuarentena, nunca hemos vivido algo así…

unidos y en colaboración saldremos de ésta.

Ánimo y fuerza.

***

We are in quarantine, we have never experienced anything like this…united and in collaboration we Will get out of it.

Courage and strenght.

**************************************************************

Daniella Queirolo.

Daniella Queirolo. Lima, Perú.

@daniella_queirolo_art

Después de la tormenta.

“Es la última obra de la serie pintada en cuarentena y se inspira en el mar que me vió crecer.

Se trata de una mujer que sobrevive a una larga tempestad y que sale a flote de la vastedad del océano para poder por fin respirar.

Ella se recupera dejando un remolino de sensaciones a la orilla del mar”.

**

After the storm.

“It is the last work in the series painted in quarantine and is inspired by the sea that saw me grow.

This is a woman who survives a long storm and comes out of the vast ocean to be able to finally breathe.

She recovers leaving a whirlpool of sensations at the seashore”.

***

.

Elisa Anfuso.

Elisa Anfuso. Catania.

@elisa_anfuso

*

Mademoiselle X

“Todos los seres humanos son también seres de ensueños.

El soñar une a toda la humanidad. J. Kerouac. El camino.

**

Mademoiselle X

“All human beings are also dream beings.

Dreaming unites all humanity”. J. Kerouac. On the road.

***

.

Victoria Scotti

Victoria Scotti. Estonia.

@victoriascotti_art

*

“Cuando una cierta cantidad alcanza un conocimiento, este conocimiento puede ser comunicado de mente en mente.

A pesar de que el número exacto pueda variar, el fenómeno del centésimo mono significa que solo cuando un limitado número de personas sabe una nueva forma puede quedar fia como conciencia propia.

Este acontecimiento es conocido como masa crítica (la cantidad mínima necesaria para que se mantenga una reacción en cadena).

Es suficiente la raíz cuadrada del 1% de la población para provocar un cambio en el total de ésta.

Es decir que si menos del 1% de la población aprende algo, o lo que es más importante siente y piensa en sus acciones; el total de la población dará el salto automáticamente y la realidad exterior manifestará desde esa toma de conciencia”.

**

“When a certain amount reaches a knowledge can be communicated from mind to mind.

Despite the fact that exact number may vary, the hundredth monkey phenomenon means that only when a limited number of people know a form can it become fixed as their own consciusness.

This event is known as critical mass (the minimum amount necessary for a chain reaction to be mantained).

The square root of 1% of the population is enough to cause a change in the total population.

In other words, if less tan 1% of a population learns something, or more importantly, they feel and think about their actions; the total population will make the leap automatically and external reality Will manifest from that awareness”.

*El centésimo Mono – The hundredth Monkey.

Ken Keyes

***

.

Kristy Blackwell

Kristy Blackwell. Toronto.

@kristyblackwell

**

Deja de esforzarte tanto/esfuérzate más.

“Se necesita valor para ser pintor.

Siempre sentí que caminaba al filo de un cuchillo.

En este cuchillo podría caer de cualquier lado.

Pero lo caminaría de nuevo”. Georgia O´Keefe.

***

Stop trying so hard/try harder.

It takes courage to be a painter.

I always felt I walked on the Edge of a knife.

On this knife I might fall off on either side.

But I´d walk it again”. Georgia O´Keefe.

www.kristyblackwell.com

***

.

Regina Jacobson

Regina Jacobson. Laguna Beach, CA.

@jacobsonregina

**

Casi Alicia.

La vida está llena de primeras veces que nos aguardan para seguir cumpliendo propósitos, planes y sueños.

***

Almost Alice.

Life is full of the first times that await us to continue fulfilling purposes, plans and dreams only postponed.

***

.

Julia Levitina

Julia Levitina. Odessa, Ukrania.

@juialevitinasculpture

**

El canto del ave invisible.

Verso tácito sobre nuestra experiencia compartida, no solo de la pandemia y el aislamiento, también de la resistencia y la unión humana.

Poderoso recordatorio de que la esperanza tiene una presencia continua entre nosotros.

Trasciende toda conciencia y toda circunstancia”. J. Levitina.

www.julialevitina.com

***

Invisible bird sing.

Unspoken verse about our shared experience, not just of the pandemic and isolation but of human resilience and togetherness.

Powerful reminder that hope has a continuous presence among us.

It trascends all awareness and all circumstance”. J. Levitina.

www.julialevitina.com

***

.

Laura Cameo

Laura Cameo Moliner. Zaragoza.

@lauracameomoliner

**

Ilusiones en desilusiones.

Elegir rumbo es más importante que la velocidad a la que vas.

Poco a poco vamos volviendo a una vida que no está como la dejamos…una invitación a crear una realidad diferente, más consciente y humana.

Toca improvisar y continuar pero sobretodo, proyectarnos de nuevo con ilusión en la nueva vida a estrenar.

***

Illusions in dissappointments.

Choosing a course is more important tan the speed at which you are going.

Litle by litle we are returning to a life that is not as we left it…an invitation to create a different reality that is more conscious and human.

It is time to improvise and continue but above all, Project ourselves again with hope in the Brand new life.

***

.

Emily Ponsonby.

Emily Ponsonby. Londres.

@emilyponsnbyart

**

La bañista.

Silenciado el ruido externo como acto y excusa; comienza a resonar desde el nterior un murmullo apenas imperceptible…

Una frecuencia más sutil…que podemos aprender a escuchar y nos dice…

…relax, copa de vino y videochat con amigos.

***

The bather.

Silenced external noise as act and excuse; a barely audible murmur begins to resonate from within…

a more subtle frequency…that we can learn to listen to and it tells us….

…relax, glass of wine and videochat with friends.

***

.

Pilar López Baez.

Pilar López Baez. Madrid.

@pilar_lopez_baez

**

La verdadera patria.

“La verdadera patria del hombre es la infancia”. Rilke.

Los niños aprenden jugando; el recuerdo de ésta fase excepcional que mantengan en su edad adulta dependerá de cuánto han jugado, reído y cuán amados se han sentido.

Anécdotas divertidas que recordar con nostalgia cuando todo esto pase y quién sabe…

Contándoles a sus nietos cómo dibujaban sonrisas en sus máscaras para animar a los desconocidos que se cruzaban por la calle y que habían empezado a cargar demasiada preocupación.

***

The true homeland.

“The true homeland of man is childhood”. Rilke.

Children learn by playing; The memory of this exceptional phase that they mantain in their adulthood Will depend on how much they have played, laughed and how loved they have felt.

Fun anecdotes to remember longingly when all this happens and who knows…

Telling their grandchildren how they Drew smiles on their masks to cheer up strangers who were crossing the Street and who had begun to carry too much concern.

***

.

Anna Weyant

Anna Weyant. Miami.

@annaweyant

**

Montar o morir.

El tiempo no se gana, ni se pierde…ni siquiera se puede atesorar; simplemente vivirlo.

Ahora con tiempo extra forzoso y muchas horas para pensar, tenemos la oportunidad de oro de modificar la “normalidad” a la que queremos volver.

***

Ride or die.

Time is not gained, nor is lost…it cannot even be treassured; just live it.

Now with forced overtime and many hours to think; we have the golden opportunity to modify “normality” to wich we want to return.

***

.

Jenna Anderson.

Jenna Anderson. Virginia del Norte.

@jennaanderson_art

**

Soñando de día.

Nuestro tejido más íntimo se compone de sueños, emociones, imaginación y contemplación…

Hoy, domingo mágico…los hemos oído en la calle otra vez, ajenos en parte pero conscientes…ruido feliz.

***

Daydreaming.

Our most intimate fabric is made up of dreams, emotions, imagination and contemplation…

Today, magical Sunday…we have heard them on the Street again, partly oblivious but aware…happy noise.

***

.

Cherylene Dyer.

Cherylene Dyer. Reino Unido.

@cherylenedyer

**

La nadadora.

Si no podemos salir…vamos a nadar dentro de nosotros mismos.

*

The swimmer.

If we can´t get out, let´s swim inside of us.

***

.

Alison Bell.

Alison Bell. Escocia.

@alisonbellsculptor

**

Nadadores sincronizados accidentalmente.

Cuando un sentido es privado, otro se desarrolla.

Privados del tacto, alamos nuestras palabras para que vuelen a su destino y seguir unidos.

Resulta que la mente conoce más medios y al servicio del corazón, llena el aislamiento de encuentros, abrazos y palabras de aliento.

***

Accidental Synchronised swimmers.

When one sense is privated, another develops.

Deprived of touch, we praise our Word so that they fly to their Destiny and remain united to our beloved ones.

It turns out that the mind knows more ways and at the service of the heart, it fills the isolation with encounters, hugs and words of encouragement.

***

.

Ewa Cikla.

Ewa Cikla. Purmerend.

@ewa_cwikla_arts

**

La corona.

“…La Naturaleza podría, con un bostezo, destruir el gran reino del hombre”. Fragmento del libro “Escrito en el Aire”. J.M.I.

***

The Crown.

“…Nature could, with a yawn, destroy man´s entire great kingdom”. From the book “Writen in the air”. J.M.I.

***

.

Meredith Marsone.

Meredith Marsone. Nueva Zelanda.

@meredithmarsoneartist

**

Refracción.

Cambio de dirección de un rayo de luz que se produce al pasar oblicuamente de un medio a otro de distinta densidad.

Del latín “refractio”, devolución.

La reflexión y la refracción de las ondas son dos fenómenos que ocurren cuando una onda se propaga en determinado medio, se encuentra con una superficie de separación con otro medio.

Una parte incidente de su energía se refleja y otra se refracta.

***

Refraction.

Change of direction of a ray of light that occurs when passing obliquely from one médium to another of different density.

From the latin “refractio”, return.

Reflection and refraction of waves are two phenomena that occur when a wave propagates in a certain médium, meets a surface of separation with another médium.

An incident part of its energy is reflected and another is refracted.

***

.

Olga Esther.

Olga Esther. Valencia.

@olgaesther.pinturas

**

La pequeña prisionera. Obra en proceso.

“Cuando hice el boceto de esta pintura, no imaginé que unas semanas más tarde, me vería en un período indefinido de encierro.

Es difícil pintar a esta pequeña prisionera, tal vez porque me siento reflejada en ella.

A pesar de las circunstancias, hay un despertar de la solidaridad, de ayudarse mutuamente. Y espero que una vez que termine la cuarentena, lo que ha despertado sea mantenido.

¿Que tal por allí? ¿ Cómo llevas el encierro?

Amor a todos.

***

The litle prisoner. Work in process.

“When I made the sketch of this painting, I didn´t imagine that a few weeks later, I would see myself in an indefinite period of confinement.

It´s being hard painting this Little prisoner, perharps because I feel myself reflected in her.

Despite the circumstances, there is an awakening of solidarity, of helping each other. And I hope that once the quarantine ends, that wich has awakened will be mantained.

How about there? How do you carry the confinement?

Love everyone.

***

.

Vicky Sullivan.

Vicky Sullivan. Victoria, Australia.

@vickisullivanartwork

**

El pequeño mensajero.

Tiempos excepcionales, gentes extraordinarias.

Las ventanas, las físicas y las virtuales, se han convertido en nuestros puestos para comunicarnos y mandar señales que como dice la canción “una gota junto a otra hace oleajes, luego mares y oceanos” de solidaridad, amor, y esperanza.

A modo de irrintzi; grito agudo, sonoro y prolongado con el que los vascos se daban señales haciendo resonar los flancos de las montañas.

Actualmente se sigue utilizando como manifestación y alegría.

Y como dice la misma canción “Nunca una ley fue tan simple y clara: acción, reacción, repercusión”.

***

The little Messenger.

Exceptional times, extraordinary people.

The Windows, the physical and the virtual ones, have become our posts to communicate and send signals that as the song says “one drop next to another makes waves, then seas and oceans” of solidarity, love and hope.

By way of irrintzi; Sharp, loud and prolonged scream with wich the Basques gave each other signals making flanks of the mountains resonate.

Currently it is still used as a manifestation of joy.

And as the same song says “Never was a law so simple and clear; action, reaction, repercussion”.

song “moving” by Macaco.

***

.

Alena Symchonak.

Alena Symchonak. Tallín, Estonia.

@alenashymchonakart

**

Playa de ratones azules/ sombrillas. Niza.

*

Cierra los ojos…

Escucha el sonido de las olas del mar.

Siente el calor del sol en tu piel.

Aspira el aroma único.

Sumérgete de cabeza en el mar.

Ve al chiringuito.

…cierra los ojos y vuela.

***

Blue mice beach/ umbrellas. Nice.

Close your eyes.

Listen to the sound of ocean waves.

Feel the warmth of the sun on your skin.

Breathe in the unique scent.

Dive head first in the ocean.

Go to the beach bar.

Close your eyes and fly.